Bùi Đức Anh
Miễn phíThông điệp Làm khách hàng hài lòng là sự sống còn của người làm nghề biên dịch Tiếng Anh
Tiếng mẹ đẻ: Việt
Địa điểm: Hà Nội, Việt Nam
Loại tài khoản | Biên/phiên dịch, Miễn phí | ||
Dịch vụ cung cấp | Biên dịchHiệu đínhLàm phụ đềViết lách | ||
Lĩnh vực | Bảo hiểmBất động sảnChăm sóc sức khỏeChính trịTài chínhY tếVăn học & Nghệ thuậtDu lịch & Lữ hànhĐịa lýKế toán/Kiểm toánChứng chỉ/Bằng cấp/Giấy phép/CVĐiện ảnh/Phim/Kịch/Truyền hìnhGiáo dụcKhoa họcKinh tếNgân hàngQuảng cáo/Tiếp thịKinh doanh/Thương mạiHàng hảiKiến trúcNgôn ngữ | ||
Giao dịch đã thực hiện | 0 lần | ||
Học vấn | Cử nhân Tài Chính Ngân hàng, trường Đại học Ngoại thương, hệ chất lượng cao tiếng Anh (năm 2015). IELTS: 7.5 Chứng chỉ phân tích tài chính chuyên nghiệp của hiệp hội CFA Insitute tại Mỹ: CFA level 1, CFA level 2. Chứng chỉ phân tích rủi ro tài chính chuyên nghiệp của hiệp hội hành nghề phân tích rủi ro GARP tại Mỹ: FRM level 1, FRM level 2 |
||
Kinh nghiệm | 1. Có gần 18 tháng kinh nghiệm trong vai trò Biên dịch - Biên tập viên - Biên dịch Báo cáo tài chính chuyên môn cho các Tổ chức Lớn như TPBank, Techcombank, và Savills Việt Nam: Biên soạnTài liệu Kỹ thuật của cả Anh và Việt cho dự án Basel II (14 tháng), Báo cáo định giá Khách sạn và Nhà dân cư, bằng tiếng Anh và tiếng Việt(4 tháng). 2. Có 3 tháng kinh nghiệm làm Biên dịch viên tiếng Anh tại F-Group, trong một dự án với nhà xuất bản Kim Dong, sản phẩm là các bản dịch Anh - Việt từ nhiều sách tiếng anh gốc, với nhiều loại như: Tiểu thuyết lãng mạn, Lịch sử Kinh tế, và Chương trình Tài chính. Cũng tham gia các hoạt động khác cũng vai trò như vậy, như hợp tác với các trang web, các trang báo, các bài báo có liên quan đến du lịch, y tế, tiếp thị. |
||
Phần mềm | Word, trados, dictionary.cambridge.org, thesaurus.com, oxfordleanersdicitonaries.com, translate.google.com | ||
Hình thức thanh toán |
|
||
Bản dịch mẫu | |||
CV |
Quý khách cần Đăng nhập để được tiếp cận với khách hàng này. |
Giới thiệu
1. Có gần 18 tháng kinh nghiệm trong vai trò Biên dịch - Biên tập viên - Biên dịch Báo cáo chuyên môn cho các Tổ chức Lớn như TPBank, Techcombank, và Savills Việt Nam: Biên soạnTài liệu Kỹ thuật của cả Anh và Việt cho dự án Basel II (14 tháng), Báo cáo định giá Khách sạn và Nhà dân cư, bằng tiếng Anh và tiếng Việt(4 tháng).
2. Có 3 tháng kinh nghiệm làm Biên dịch viên tiếng Anh tại F-Group, trong một dự án với nhà xuất bản Kim Dong, sản phẩm là các bản dịch Anh - Việt từ nhiều sách tiếng anh gốc, với nhiều loại như: Tiểu thuyết lãng mạn, Lịch sử Kinh tế, và Chương trình Tài chính. Cũng tham gia các hoạt động khác cũng vai trò như vậy, như hợp tác với các trang web, các trang báo, các bài báo có liên quan đến du lịch, y tế, tiếp thị.
3. Ngoại ngữ: Trình Độ Học vấn Tiếng Anh như IELTs: 7.5, TOEIC: 810. Có thể giao tiếp thông thạo với người khác bằng tiếng Anh, thông thạo ngôn ngữ làm việc hằng ngày. Có khả năng đọc và viết các tài liệu tiếng Anh tốt. Trình độ chuyên môn về Tài chính và Kinh tế: CFA level 1, CFA level 2, FRM level 1 và FRM level 2.
4. Các kỹ năng quan trọng cho người biên dịch tiếng Anh: kỹ năng đọc hiểu nhanh bằng key word, trên nhiều loại tài liệu tiếng anh trong một thời hạn chặt chẽ; kỹ năng tóm tắt; kỹ năng tiếng Anh tốt về đọc, viết, nói, nghe; kỹ năng viết: rõ ràng, dễ hiểu, tập trung vào phần chính và làm cho mọi người có thể bắt các ý một cách dễ dàng. Kỹ năng máy tính: nằm trong top những người có tốc độ đánh máy cao nhất: trung bình khoảng 106 từ mỗi phút.
5. Người có khả năng học hỏi nhanh, có khả năng làm quen với phần mềm công nghệ trong lúc nhận việc .
6. Cá tính : cẩn thận với tất cả các nhiệm vụ cho dù đó là nhỏ hoặc lớn. Làm việc chăm chỉ, nhiệt tình và có trách nhiệm với công việc được giao. Kiên nhẫn, tự tin, năng động và có khả năng tự học. Thân thiện, hữu ích, dễ dàng kết bạn và dễ thích nghi với môi trường mới.
2. Có 3 tháng kinh nghiệm làm Biên dịch viên tiếng Anh tại F-Group, trong một dự án với nhà xuất bản Kim Dong, sản phẩm là các bản dịch Anh - Việt từ nhiều sách tiếng anh gốc, với nhiều loại như: Tiểu thuyết lãng mạn, Lịch sử Kinh tế, và Chương trình Tài chính. Cũng tham gia các hoạt động khác cũng vai trò như vậy, như hợp tác với các trang web, các trang báo, các bài báo có liên quan đến du lịch, y tế, tiếp thị.
3. Ngoại ngữ: Trình Độ Học vấn Tiếng Anh như IELTs: 7.5, TOEIC: 810. Có thể giao tiếp thông thạo với người khác bằng tiếng Anh, thông thạo ngôn ngữ làm việc hằng ngày. Có khả năng đọc và viết các tài liệu tiếng Anh tốt. Trình độ chuyên môn về Tài chính và Kinh tế: CFA level 1, CFA level 2, FRM level 1 và FRM level 2.
4. Các kỹ năng quan trọng cho người biên dịch tiếng Anh: kỹ năng đọc hiểu nhanh bằng key word, trên nhiều loại tài liệu tiếng anh trong một thời hạn chặt chẽ; kỹ năng tóm tắt; kỹ năng tiếng Anh tốt về đọc, viết, nói, nghe; kỹ năng viết: rõ ràng, dễ hiểu, tập trung vào phần chính và làm cho mọi người có thể bắt các ý một cách dễ dàng. Kỹ năng máy tính: nằm trong top những người có tốc độ đánh máy cao nhất: trung bình khoảng 106 từ mỗi phút.
5. Người có khả năng học hỏi nhanh, có khả năng làm quen với phần mềm công nghệ trong lúc nhận việc .
6. Cá tính : cẩn thận với tất cả các nhiệm vụ cho dù đó là nhỏ hoặc lớn. Làm việc chăm chỉ, nhiệt tình và có trách nhiệm với công việc được giao. Kiên nhẫn, tự tin, năng động và có khả năng tự học. Thân thiện, hữu ích, dễ dàng kết bạn và dễ thích nghi với môi trường mới.